Thursday, December 18, 2025

Modesty blaise 61 to 96

 

61, Butch cassidy rides again

119, ஆவியின் பாதையில்...


62, Million dollar came

63, The vompire of malvescu
201, காட்டேரிக் கானகம்! 

64, Samantha and the cherub

65, MILORD

66, Live Bait



67, The girl form the future


68, The big mole


69, Lady in the dark



70, Fiona



71, Walk - about 


72, The girl in the iron mask


73, the young mistress


74, Ivory dancer



75, Our friend maude


76, A present for the princess


77, Black queen's pawn


78, The crime joker


79, Guido the jinx

80, The killing distance



81, The aristo



82, Ripper jax


83, The maori contact 


84, Honeygun


85, Durango 


86, The murder frame 


87, Fraser's story 


88, Tribute of the pharoah


89, The special orders 


90, The hanging judge


91, Children of  lucifer


92, Death symbol



93, The last aristocrat



94, The killing game


95, The zombie


96, The dark angels



*******

Friday, December 12, 2025

The Vanishing Dollybirds

 


The Vanishing Dollybirds 

காணாமல் போன கட்டழகிகள்! 
























டொலோரஸ் எனும் பெண்
கோபத்தில் ஒரு ஜாம் ஜாடியை பிரபுவின் கார் மீது எறிந்துள்ளாள். தான் ஏன் அப்படிச் செய்தேன் என்பதற்கு, "அவனைப் பார்த்ததால் தான்" என்று சாதாரணமாகக் காரணம் சொல்கிறாள்.

பிரபுவின் பணியாள் ஜாசிம், எறியப்பட்ட பொருளின் தன்மையைப் பற்றி வேடிக்கையாகக் குறிப்பிடுகிறார். "அது வெறும் ஜாம் இல்லை, சதைப்பற்றுள்ள, துண்டுகள் நிறைந்த ஆரஞ்சு ஜாம்" என்று சொல்லி, அந்தச் செயலின் தீவிரத்தை நகைச்சுவையாக உணர்த்துகிறார். 









NEVER KNOWN SUCH TIMES... 

இவ்வளவு சந்தோஷமான நாட்களை நான் கண்டதில்லை!

இந்த சிறு வசனத்துக்குள் மாடஸ்டியின் வாழ்க்கையின் பெரும் சோகம் அடங்கியுள்ளது.









If i survive willie...
அதுவரை நான் பிழைச்சிருந்தா பார்ப்போம் வில்லி!

 ஷேக்கின் அன்பில் சிக்கி திணறுவதை மாடஸ்டி வேடிக்கையாக 
குறிப்பிடுகிறாள்.






Dolma' என்பது காய்கறிகள் அல்லது இலைகளுக்குள் சாதம், இறைச்சி போன்றவற்றை வைத்துச் செய்யப்படும் ஒரு மத்திய கிழக்கு நாட்டு உணவு வகை. 


The show must go on" என்பது ஒரு புகழ்பெற்ற ஆங்கிலப் பழமொழி மற்றும் ஒரு முக்கியமான வாழ்க்கை தத்துவமாகக் கருதப்படுகிறது. 

1. நேரடி அர்த்தம் (நாடகத் துறை):
ஆரம்பத்தில் இது நாடகம் மற்றும் சர்க்கஸ் போன்ற கலைத்துறையில் பயன்படுத்தப்பட்டது. மேடையில் ஒரு கலைஞருக்கு அடிபட்டாலோ அல்லது ஏதேனும் விபத்து நடந்தாலோ, அதற்காக நிகழ்ச்சியை நிறுத்திவிடக் கூடாது. பார்வையாளர்களுக்காகத் தொடர்ந்து நடத்த வேண்டும் என்பதே இதன் பொருள்.

2. தத்துவ அர்த்தம் (வாழ்க்கை பாடம்):
வாழ்க்கையில் நமக்கு எவ்வளவு பெரிய கஷ்டங்கள், இழப்புகள் அல்லது தடைகள் வந்தாலும், நாம் முடங்கிவிடக் கூடாது. நம்முடைய கடமைகளையும், அன்றாட வேலைகளையும் தொடர்ந்து செய்துகொண்டே இருக்க வேண்டும் என்பதே இதன் தத்துவம்.

தமிழில் இதற்கு இணையான அர்த்தங்கள்:
"தடைகளைத் தாண்டித் தொடர வேண்டும்"
"நிகழ்ச்சி எக்காரணம் கொண்டும் தடைபடக் கூடாது"

உதாரணம்:
ஒரு அலுவலகத்தில் முக்கியமான மேலாளர் வரவில்லை என்றாலும், "The show must go on" என்று கூறி மற்றவர்கள் வேலையைத் தொடர்ந்து செய்வார்கள். அதாவது, "யார் இருந்தாலும் இல்லாவிட்டாலும் காரியம் நடந்தாக வேண்டும்" என்ற பிடிவாதமான உறுதியைக் குறிக்கிறது.  




















Aura: ஒருவரைச் சுற்றி இருப்பதாக நம்பப்படும் ஒருவித ஆற்றல் அல்லது ஒளிவட்டம். 
தன் மனநிலை சரியில்லாததால் செடிகள் வாடுவதாக மாடஸ்டி நினைக்கிறாள்.